Keine exakte Übersetzung gefunden für واجب محدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch واجب محدد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tengo ciertos deberes civiles que estoy obligado a cumplir.
    لديَ واجباتٌ مدنية محددة انا مجبرٌ أن اقومَ بها
  • Los principios se tienen debidamente en cuenta durante el proceso de planificación; a cada sección se le asignan deberes concretos en relación con el derecho de los conflictos armados.
    تراعى المبادئ على النحو الواجب في أثناء عملية التخطيط؛ فكل خلية موظفين تناط بها واجبات محددة تتعلق بقانون النـزاعات المسلحة.
  • Disponer que los derechos humanos dependen o están condicionados por el cumplimiento de determinados deberes no se ajusta a los principios básicos del derecho internacional en la materia.
    فجعل التمتع بحقوق الإنسان مشروطاً بأداء واجبات محددة، أو متوقفاً على ذلك، هو أمر يخالف المبادئ الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
  • Los Estados y la comunidad internacional tienen deberes y obligaciones concretas a este respecto.
    ذلك أن للدول والمجتمع الدولي واجب ومسؤوليات محددة في هذا المجال.
  • Únicamente tendrían esa consideración aquellas horas que, excediendo la jornada máxima legal, hubieran sido dedicadas a la extinción de incendios o la realización de trabajos de la especialidad de bomberos.
    إذ إن الساعات التي تزيد على ساعات العمل الإضافية والتي صرفت فعلاً في مكافحة الحرائق أو في أداء واجبات محددة أخرى من واجبات الإطفائيين هي التي يمكن اعتبارها ساعات عمل إضافية.
  • Sobre la base del principio general de la responsabilidad de un Estado sobre los buques que enarbolan su pabellón y faenan en alta mar, se establecen obligaciones específicas que el Estado debe cumplir antes de que sus buques puedan realizar actividades pesqueras en alta mar y en las zonas situadas bajo la jurisdicción de organizaciones regionales de ordenación pesquera.
    وبالاستناد إلى المبدأ العام بالنسبة لمسؤولية دول العلم عن سفن الصيد في أعالي البحار، تورد المادة واجبات محددة يتعين على الدولة الوفاء بها قبل السماح للسفن بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة لولاية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
  • El Ministerio de Orden Público está aplicando estrategias y planes de acción específicos a largo plazo con objeto de abordar el problema a nivel de las Divisiones de Policía, delegar funciones concretas en los altos cargos policiales, intensificar la colaboración con las autoridades locales, proseguir los esfuerzos encaminados a incrementar la sensibilización del personal, activar y mejorar la red de información, aplicar estrictamente los reglamentos, investigar en profundidad los casos, mejorar la movilización de los Departamentos de la Guardia Fronteriza, etc.
    ما برحت وزارة النظام العام تنفذ استراتيجية محددة طويلة الأجل وخططاً للعمل تهدف إلى وضع المشكلة عند مستوى شعبة للشرطة مع إسناد واجبات محددة إلى ضباط من رتب عالية فضلاً عن التعاون الوثيق مع السلطات المحلية وبذل جهود دائمة ودائبة من أجل تعزيز وعي الموظفين وتفعيل وتحسين شبكات المعلومات وصرامة تنفيذ اللوائح القانونية والتحقيق المتعمق في القضايا وتكثيف تعبئة إدارات حرس الحدود وما إلى ذلك.
  • El Comité debe decidir si la devolución forzosa del autor de la queja a Bangladesh supondría un incumplimiento de la obligación que tiene el Estado Parte con arreglo al párrafo 1 del artículo 3 de la Convención de no proceder a la expulsión o devolución de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura.
    8-1 يجب على اللجنة أن تبت فيما إذا كانت عودة صاحب الشكوى القسرية إلى بنغلاديش تنتهك واجب الدولة الطرف المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية بألا تطرد أو تعيد أي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
  • Además del artículo 29 de la Declaración Universal, del artículo 5 de los dos pactos internacionales y de disposiciones generales similares en los instrumentos de derechos humanos, se consignan en muchas disposiciones específicas de la normativa internacional de derechos humanos en virtud de la cual determinados derechos entrañan ciertos deberes y responsabilidades.
    فبالإضافة إلى المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، و المادة 5 المشتركة بين العهدين الدوليين وأحكام عامة مماثلة في صكوك حقوق الإنسان، تنعكس المسؤوليات في أحكام محددة عديدة من أحكام المعايير الدولية لحقوق الإنسان حيث تنطوي حقوق محددة على واجبات ومسؤوليات موازية.